我是來自薩摩亞的Gloriana Roebeck,很小的時候就生活在雙語環境下,在2011年,我移民到新西蘭,開始學習影視后期制作。驚訝的發現,盡管自己并沒有承受過于強勁的學習英語的壓力,但她的薩摩亞語言能力已然開始退化。有時候我說薩摩亞語的時候,會忽然卡住。這非常讓我吃驚,我沒有意識到會出現這樣的狀況。
Gloriana Roebeck說。在來到新西蘭之后,她會使用到薩摩亞語的場合只有教堂以及探訪家人的時候,她發現,在去除語言的認定后,她身為薩摩亞人的身份特點正在不斷消褪,大家都直接把她“歸類”為太平洋島民。
“我是一個薩摩亞人,但我漸漸發現,大家并不會真的把我視作薩摩亞人,大家只是籠統地覺得我是太平洋島裔。對于這一點,我感到很難接受。因為我和湯加人,和斐濟人都不一樣,但我們卻簡單粗暴地被歸類到了一起。”
內務部這份報告顯示,移民的英文水平越完美,保持其母語水平的難度就越高。不過,該部門并未呼吁移民“放棄”母語,不斷完善自己的英文水平。
“歸根結底,這是每個人和每個家庭的自愿選擇,新西蘭移民們需要在學習英語和維持母語水平之間找到一個平衡點。”族裔事務部長Judith Collins說。
不過,語言學家們卻表示,完全應當鼓勵移民更好地保持自己的母語水平,他們認為,新西蘭應當鼓勵“雙語環境”,“讓孩子在雙語環境下成長,對他們更有好處。而且,這不僅僅是學術上的,對他們身體和智力的開發也大有裨益。”Miriam Meyerhoff說,“如今,政府已經推出了不少雙語教學項目,讓那些中產階級的孩子們可以在學習英語的同時學說普通話,但對于那些習慣說廣東話的孩子們來說,他們的語言卻很可能就此‘流失’了。”